Website Statistics Bonjour jai un dialogue en espagnol qui raconte la rencontre entre Critobal colon et un indien je lai en francais et jai essayé de le traduire pourriez vous me

Bonjour , j'ai un dialogue en espagnol qui raconte la rencontre entre Critobal colon et un indien! je l'ai en francais et j'ai essayé de le traduire, pourriez vous me corriger svp :)

Et si vous voyez des choses a ameliorer meme pour le francais , pour l'histoire en elle même etc n'hesitez pas !

FRANCAIS /

c : Je suis en Inde!
I : Mais qui es tu ?
C: Je m'appel C.c , j'ai fait un long voyage depuis l’Espagne pour venir vous découvrir
I: Nous découvrir  Mais que nous voulez vous ?
C: je voulais découvrir de nouvelles terres , voir de nouvelles cultures...
I: Nous ne voulons pas de vous, nous avons notre religion et notre culture , regardez nos beaux temples et notre belle ville. Partez
C: Mais c'est de l'or ?
I: oui , ce sont les trésors de nos ancêtres
C: il y en a beaucoup?
I: Nos temples sont remplie d'or depuis des milliers d'années
C: oui oui , c'est très beau , j'admire votre travail.
I: ne vous avisez pas de toucher a nos trésors .
C :Loin de moi cette idée , je vous respect. Maintenant je repart raconter ce que je viens de découvrir aux espagnols...
I: partez et ne revenez plus!

ESPAGNOL/

c: ¡Estoy en la India!
I: ¿Pero que es ti?
C: Yo llamada C.c, me fui un largo viajea España para venir a descubrirle
I: ¿Descubrirnos pero que nos quieren?
C: quería descubrir nuevas tierras, ver nuevoscultivos
I: Le no queremos le, tenemos nuestra religióny nuestra cultura, observan nuestros bonitostemplos y nuestra bonita ciudad. Vaya
C: ¿Pero es oro?
I: , son los tesoros de nuestros antepasados
C: ¿allí tiene mucho?
I: Nuestros templos se llenan con oro desdemillares de años
C:  , es muy bonito, admiro su trabajo.
I: no advierte de afectar a nuestros tesoros.
C:Lejos mi esta idea, yo ustedes respeto. Ahoravuelvo a salir decir lo que acabo de descubrir a los españoles
I: ¡vaya y no vuelve de nuevo ya!

 

Merci !

Répondre :

c'est pas "Yo llamada C.c," c'est "me llamo C.c

 

a la fin c'est  vete y no vuelvas!

 

"j'ai fait un long voyage depuis l’Espagne pour venir vous découvrir"  c'est  "He hecho un largo viaje desde España a descubrir" 

 

"allí tiene mucho" tu peur dire "hay muchos"

 

sinon les autres sa va..... :)

D'autres questions